此列表列出了與文林漢語學習軟件相關的常見問題及解答(FAQ)。並於2016年8月8日進行了更新。
注意:某些問題的解答可能只適用於最新版文林軟件。
常見問題網頁由文林研究所的技術支持人員維護。如果你為了方便閱讀,下載了此常見問題的副本且沒有連網,別忘了我們會不時更新它的內容。
最新版本為4.3.2版。
2016年8月8日發布的文林4.3.2版做出了諸多改進和修正。請參閱guide.wenlininstitute.org/wenlin4.3。
我們強烈建議所有用戶註冊當前使用的文林版本並通過我們的訂購網站: www.wenlinshangdian.com,升級至最新版本。你將需要填寫你的序列號才能升級到最新版本。如果你查找序列號時需要幫助,請發郵件聯繫我們的銷售代表。
文林提供兩種形式的使用說明書:發布到網站guide.wenlininstitute.org/wenlin4.3上,以及無需聯網也能在電腦上查看的HTML文件。指南包括介紹、教程和詳細的參考文獻。帶搜索功能,且簡單易用。
文林的技術支持人員將盡最大努力回答並解決用戶的問題。如需技術支持,請發送電子郵件至support@wenlin.com,或致電1-877-4-WENLIN。我們的辦公時間為上午9點-下午5點(美國東部時間)。如果我們未能及時接聽電話,請留下你的詳細信息,我們會儘快給您回復。
從幫助菜單中選擇縮寫,便可查看。
文林旨在幫助初階至超高階、各水平層級的漢語學生和學者,尤其是書面文字。它是一款可下載的軟件,擁有Mac版和微軟Windows版。它結合了高速運行、可擴展的漢語大詞典,一個全功能文本編輯器,以及特有的“抽認卡”系統。
欲了解詳情,請參閱我們的主頁。
文林的功能遠遠超出一本字典的作用,但也不應該用它替代完整的課程。我們不建議用戶單純通過文林學習漢語。參加漢語學習課程,獲得良師的指導是比較理想的情況。如果這無法實現,應該至少有一本帶錄音的好教材。
文林並不是一款可令你擺脫漢語學習的自動翻譯工具。
當前版本只帶有普通話發音,不包含粵語和其他方言。
文林並非為英語學習而設計,它設定的目標用戶是想要學習漢語的懂英語人士。
在當前版本中,英漢詞典的內容還沒有漢英詞典完善。
目前僅單字符帶有發音,其他多音節的詞彙詞組並不帶發音。
文林無法讀取掃描圖像中的漢字。如果需要讀取,首先你需要使用OCR程序,將圖像轉換成電子文本(Unicode、GB、Big5 等)。詳情查看與中文OCR相關的問題。
是的,文林同時支持簡體中文和繁體中文。
如果中文詞目(單字符文字、複合詞和短語)的簡體形式與繁體形式不同,那麼字典裡對應的詞條將同時顯示簡體與繁體,另外查找字詞時也可以任意搜索簡體和繁體。英漢詞典標有拼音,使用簡體中文; 你只需點擊任何一個簡體中文,便可查看對應的繁體形式。筆畫書寫動畫既有簡體也有繁體,另外手寫識別功能也可識別這兩種形式。將拼音轉換成文字時,你可以選擇使用簡體中文或繁體中文。軟件帶有在兩種字形間來回轉化的功能。因為文林的字符編碼支持Unicode標準(以及有一定局限但仍十分普遍的GB和Big5標準),它甚至可以混合呈現簡繁體,且無需改變字體。
單字符會標註某些粵語發音,作為腳註列在字條底部,但他們只是音標,並不帶發音。
除此之外,文林只包含了普通話發音。普通話(也稱為國語)是中國最普及的方言。除了普通話以外,我們還計劃要逐漸為粵語和其他方言發音提供更多支持。
眾所周知,儘管漢語口頭方言的地方差異巨大(其中有些方言真是完全互不相通),但漢字的書寫基本上是全國統一的。現代寫作一般使用漢語詞彙和語法。文林對學習漢字的閱讀和書寫特別有幫助,因此即使你只對普通話之外的一種方言有興趣,也可以考慮備一個文林詞典。
文林4.3版帶有微軟Windows版和Mac OS版,可在網上下載,也可通過CD-ROM盤安裝。CD-ROM盤可在這兩種系統運行; 下載需根據不同的系統下載。
但無論何種系統,文林軟件的功能幾乎完全一樣。不同操作系統之間只有一些細微的差別。(例如,打開文件的對話框外觀不同。)
文林微軟Windows版和Mac OS版使用同一《用戶指南》。在指南中,只有極少幾處會因為系統差異而有所區別。
請參見《用戶指南》中的系統要求部分。
任何一款可作為鼠標使用的輸入設備都可與文林配合使用。無論你使用鼠標或手寫筆,並不影響文林的功能。但質量好的手寫筆書寫起來會比鼠標更容易。
質量較好的手寫筆,如Wacom手寫筆(www.wacom.com),都配有手寫筆。(好手寫筆的末端不會像鼠標一樣帶有一個小滾動球,儘量不要使用劣質的設備。)我們發現Wacom手寫筆在Mac系統和微軟Windows系統上可正常工作;但我們不能保證所有手寫筆都能兼容,因為手寫筆種類繁多且系統配置各不相同。
需要注意的是,您的系統和安裝了手寫筆與數位板的“驅動”軟件之間會有一些不兼容的風險;請確認手寫筆支持你的電腦和操作系統(Mac或微軟Windows)。同樣地,如果你想同時使用鼠標和觸筆,最好他們都出自同一製造商。(我們有報告反映,將Wacom觸筆和某些羅技鼠標搭配使用會出現異常報錯。)
是。文林漢英詞典內容較豐富,包含超過20萬個詞條,英漢詞典包含的詞條約6萬條。從4.0版開始,文林詞典增加了由約翰·德范克(John DeFrancis)、張燕吟和 ABC詞典團隊開發的新英漢詞典。
是。我們在語言實驗室的PC系統和Mac系統都做過測試,可以安裝。正如在許可證中所述,你必須確保只有授權數量的用戶可以並行訪問。而且設置很容易修改,無論你購買多少套PC或Mac版本,只要保持用戶數量不超出授權範圍即可。
你應該將文件權限設置為只讀,因為兩個人同時更改同一個字典文件原則上會導致出錯。(我們還未聽說有類似情況發生。)
古文部分有《易經》,還有孔子、孟子、老子、莊子和荀子的作品。在“初學者”文件夾裡,有五篇普通話基礎教程。還有《西游記》、《紅樓夢》120章回、《唐詩三百首》;還有一個大的精選集,包含20世紀著名作家魯迅的小說雜文;毛澤東的40首詩歌和一些散文;數千篇來自“美國之音”(Voice of America)的新聞文章(中文);完整版的中英文《舊約》和《新約》;少量兒童故事和兒歌;胡適的一則短篇故事;以及其他零碎內容。
更多中國文學著作可以在互聯網上找到並通過文林閱讀。基於版權問題和其它問題,CD-ROM上很難涵蓋更多內容。如果你有相關內容希望文林收錄,我們表示歡迎。請發送郵件至:support@wenlin.com,與我們聯繫。
我們已經開發了一款Linux版本的文林; 我們稱之為Wenlinux。運行這款軟件,你需要使用源代碼自行編譯程序,這需要一定的技能並簽署修訂許可來訪問源文件。另外,Linux用戶可以在WINE系統下運行文林。詳情參見Wenlinux和開發者頁面。
我們已經著手開發文林的手機版本。我們已經有了可在Windows Mobile上運行的文林系統原型,歡迎文林4.0或更高版本的授權用戶來咨詢關於現場測試的情況。儘管如此,預測文林移動版本何時發布仍為時尚早。我們推薦查看另一家公司,Pleco(pleco.com)公司提供的移動設備。
是。文林具有“靈活抽認卡”格式,支持多音節詞和單音節字符。(例如,你好 “nǐhǎo” “hello” 和 你nǐ “you” 和 好 hǎo “good”)。
請參閱系統要求。
文林既可以下載,也可以CD-ROM上使用。如果您已經購買了文林的下載版本,我們建議你做一個備份以便日後使用。最簡單的方法是複製已下載的文林安裝文件到外置硬盤或光驅、CD刻錄機、U盤或云存儲保存。文林軟件可以重複安裝,只要你有序列號並且在我們的系統中註冊。
您可以使用常規的Web瀏覽器來訪問網絡。然後,當你發現想用文林閱讀的漢語文本時,你可以使用瀏覽器的“複製”功能複製文本,然後進入文林並使用“新建”功能(打開一個空白頁,未命名窗口)然後粘貼。
重要事項:如果你在近期推出的基於Unicode的操作系統(如Mac OS X或Windows 8/7/Vista/XP)中,使用近期推出的(21世紀以後)的主流瀏覽器版本(如Netscape或Safari),然後複製粘貼中文,一般都會正常運行,你可能不會需要關注以下技術。舊版瀏覽器和操作系統會容易出現問題,在使用它們的情況下,你可能需要先從文林的編輯菜單中選擇合適的剪貼板格式然後才能選擇粘貼。有多種中文字符的編碼; 幸運的是文林兼容所有主流編碼,包括GB,BIG5,UTF-8和UTF-16。如果一開始沒有成功,請嘗試不同的剪貼板格式。
此外,在微軟WINDOWS系統下,如果複製/粘貼功能失效,可能是殺毒軟件的原因; 特別是一款名為“Webroot”殺毒軟件,有用戶發現它會阻止從其他程序複製並粘貼文本到文林。
瀏覽器本身並不一定要能顯示中文文字。當然如果可以顯示,那麼在複製到文林前能大致了解複製文本的內容會容易些。至少某些版本的Netscape和IE瀏覽器可以設置為顯示中文; 這些方法都與文林使用無關,但你也許可以從瀏覽器官方文檔或者從我們提供的鏈接裡找到最新的使用說明 — Marjorie Chan的網站提供的這類信息特別好。
在剪貼板裡的Unicode文本是由文林自動識別的。一些瀏覽器的最新版本會在剪貼板內置Unicode,即使原文是另一種編碼。遺憾的是,有時候瀏覽器不能識別原來的編碼,剪切板上可能只顯示問號。這種情況下,可能有必要設置您的瀏覽器,以便它知道文本使用何種編碼。當然,這與瀏覽器本身顯示中文的問題密切相關。
如果您的瀏覽器不能夠正確複製中文字符,你可以在複製粘貼之前嘗試使用瀏覽器的“查看源代碼”功能。另一種方法是使用瀏覽器的“另存為”把文本保存為文件或保存到磁盤上。然後你就可以使用文林的打開命令來打開文件。
如果你無法從瀏覽器將文字轉移文林,可以換個瀏覽器試試!瀏覽器管理(或破壞)中文字符的方式差異巨大,一旦損壞,真會搞得面目全非!(這裡有個真實的例子:使用MAC版的IE 5.2瀏覽器訪問某網站,該網站使用GB編碼顯示正確,但從IE複製到剪貼板後只顯示亂碼,既不是GB也不是Unicode。同一個網站,用MAC版的Netscape 6.2瀏覽器訪問就很正常,顯示中文字符的字體更好,複製到剪貼板也正確,自動轉換成Unicode,粘貼到文林裡也很完美。但是用其他版本的瀏覽器、操作系統、網站、編碼等等,情況可能完全相反:IE瀏覽器可能會工作正常,而Netscape就不行。)
如果以上辦法都不管用,請聯繫文林研究所,告訴我們細節,例如您的操作系統(Windows或Mac),所使用的瀏覽器名稱(包括版本號),你要查看的中文文本的URL(網頁地址),以及你嘗試過哪些軟件讓瀏覽器顯示中文(如果有的話)。
你可以使用文林讀取和撰寫中文信息,包括電子郵件。但仍然需要你的常規電子郵件程序來實際發送和接收消息。有兩種方法:(1)複製/粘貼; (2)附件。複製/粘貼的方法在可用時會比較方便,但附件更為可靠。
在使用複製/粘貼的方法時,請同時運行文林和電子郵件程序。從文林複製你要發送的文字,並將其粘貼到電子郵件程序的郵件正文裡。需要注意的是,中文字符在電子郵件程序中可能看起來像亂碼,但郵件接收者應該能夠用自己的中文軟件來閱讀文本;如果他們使用文林,就可以簡單地從郵件中複製文本並粘貼到文林。使用複製/粘貼的方法有很多複雜情況。您需要設置文林的剪貼板格式(在“編輯菜單”裡)為某種編碼,以便收件人的軟件將能夠正常顯示(如果收件人有文林或文林的免費演示版本,或者任何可以顯示GB、BIG5或UTF-8格式中文的程序,就都不會出現問題)。(《文林用戶指南》第8.5.5章節給出了細節。)更麻煩的是,一些電子郵件系統會破壞郵件正文中的非英文字符!(造成這一錯誤的原因尚不明確,如Mac系統和Windows系統之間,對於歐洲語言的重音字母的自動轉換——還有一些別的軟件試圖解讀,卻損壞了中文文本。)如果你有此類系統,或許可以重新設置一下,但如下文所述,使用附件會更容易些。或者,如果你知道收件人也使用文林,使用ASCII剪貼板格式,神秘的[U+]代碼在將文本粘貼回文林時,會神奇地被轉換回Unicode編碼。
使用附件的方法時,首先用文林創建中文文本文件。保存為收件人可以閱讀的格式 — 如果接收你郵件的人也有文林,那麼我們建議使用UTF-8或Unicode編碼。否則,這取決於他們使用什麼樣的軟件;GB(簡體格式,中國大陸)和BIG5(繁體格式,臺灣)是最有可能的兩種編碼。當你用文林創建中文消息並保存為文件,例如“message.gb”(注意保存位置 - 磁盤和文件夾/目錄 - 存儲目錄),然後你可以附加該文件作為電子郵件正文的附件,使用電子郵件程序的“添加附件”命令,並指定相同的文件(例如“message.gb”)。任何一款良好的電子郵件程序應該允許你“添加”任何文件作為電子郵件的附件。例如,在Eudora (TM)中,你會從“信息”菜單中選擇“添加附件”。當你的朋友收到電子郵件時,“附件”文件將被保存在自己的硬盤上,並且他們可以使用文林或任何中文軟件閱讀。
如果有人向你發送中文郵件,無論他們用什麼方法,你應該使用文林讀取郵件(當然,除非內容被郵件系統搞得很混亂)。只需將郵件另存為文件;留意保存的位置。(使用Eudora,從“文件”菜單選擇“另存為...”;你的電子郵件程序應該有類似的命令。)然後使用文林打開該文件。
可以在文林和其他各類程序 — 如文字處理器 — 之間複製和粘貼中文文本。其他程序都必須要有自主顯示中文的能力。如果其他程序支持Unicode,那麼複製和粘貼的效果最好,如最新版的Microsoft Word。我們不能保證它會在您的系統里正常運行,但我們認為文林工作的部分沒問題。對於不支持Unicode的軟件,文林的“編輯菜單”中的剪貼板格式可能需要適當設置,通常是GB或BIG5,而且在粘貼到文字處理器後你可能需要選擇一種適當的中文字體。請參閱之前兩個問題的回答,了解更多使用其他軟件複製和粘貼的信息。
文林的一些用戶已經對他們的字典進行了大量的添加和修改。我們完全支持這種詞庫個性化的行為。文林3.0及後續版本允許來回切換不同的字典版本。因此,你仍然可以使用自定義的舊字典(文林2.0及更高版本)。你可以從舊字典提取修改的詞條並導入到新字典裡。這些功能在《用戶指南》的第15章裡有描述。
掃描的文本是一張圖片 -- 一個圖像文件。為了將其轉換成電子文檔,你需要中文OCR(光學字符識別)軟件。在文林裡沒有這功能。如需了解OCR軟件,可以點擊 此處 訪問相關網站。
但要注意,即便最好的OCR軟件也不能確保識別所有掃描格式的中文文本。如果準確率為95%,這意味著20個字符裡可能會有一個丟失或錯誤。你得權衡一下是否需要。
除了文林CD-ROM上的文本,已經有成千上萬電子格式的中文文本,你可以在互聯網上找到並使用文林閱讀它們。對於大多數學生來說,利用這些現有文本而不是嘗試使用OCR可能更有意義。
從工具欄上選中“手形”工具應該就能解決。(欲了解更多詳情,請參見文林《用戶指南》第5章。)如果選擇了“字符”工具,您可以移動插入點光標進行文本編輯(參見《用戶指南》第1章)。
只有當你使用標準筆畫以標準順序書寫,文林的手寫識別效果才會很好,它能識別簡體字和繁體字。你所寫筆畫的起點和終點可能離得太近了。如果你寫連筆或以非標準筆畫書寫,軟件很難識別,它會蜂鳴或產生錯誤字符。這一設置有助於學生學習書寫新字:迫使他們使用標準筆畫書寫。對於已有經驗的書寫者,可能會比較麻煩,因為大多數人書寫筆畫都不完全相同。(《用戶指南》第7章中描述了我們所指的書寫“標準”;該標準已經得到中國官方出版機構的認可。)
文林可以顯示超過70,000個的Unicode標準下的不同字符。而Big5字符集(文林支持該編碼,以便更好地與其他軟件兼容)比較受限:它定義的代碼有13050個。在某些軟件環境下,當你試圖把一個Unicode字符轉換為Big5格式,如果格式不包括該字符,文林會將其替換成類似[U+xxxx]的標記,其中的xxxx是四位Unicode數字。
許多顯示不了的字符很少被用到;Big5的主要問題是不包含簡體字符。因此,任何時候都要儘可能地使用Unicode(或UTF-8)。當你必須使用Big5時,就只能用於繁體字符。您可以在編輯菜單中使用“複製轉換”命令在簡體和繁體之間轉換格式。
從2.1版本開始支持新的文件格式Big5+(Big Five Plus):Big5+是Big5的拓展版本。同時兼容現有的Big5文件,Big5+包含了Unicode2.0中所有的中文字符(簡體和繁體),但仍缺少高版本Unicode中的數千個字符。如果另一些軟件程序因兼容性尚不支持該延伸版本,那麼當保存為GB格式的時候你只能使用簡體字符,保存Big5+格式只能使用繁體字符。我們建議儘可能使用Unicode:它是適用於當代應用程序的國際編碼;GB和Big5(及擴展版本)很可能越來越少使用。
文林3.0及更高版本支持GB18030,它與整個Unicode字符集一一對應。
最常見的原因是CD-ROM髒了。微量灰塵或指紋會導致CD-ROM上的文件無法讀取。您可以用柔軟乾布輕輕擦拭清潔光盤。
也有其他原因可能導致類似的錯誤;如果您遇到任何困難,請聯繫我們,說明具體的錯誤信息,以及在什麼情況下發生的。
首先,確定音量控制沒有調到最低。
文林4.3版本以前,因為文件很大,音頻文件需單獨下載。其下載鏈接和應用程序的下載鏈接一起包含在同一個電子郵件內容裡。
文林4.3及後續版本使用比較小型的音頻文件(MP3格式代替WAV),而且跟應用程序合併下載。實際上,在Mac系統上,音頻文件包括在應用程序裡面。在Windows系統上,安裝程序提供一個複選框,使你能夠選擇要不要安裝音頻文件。