此列表列出了与文林汉语学习软件相关的常见问题及解答(FAQ)。并于2016年8月8日进行了更新。
注意:某些问题的解答可能只适用于最新版文林软件。
常见问题网页由文林研究所的技术支持人员维护。如果你为了方便阅读,下载了此常见问题的副本且没有连网,别忘了我们会不时更新它的内容。
最新版本为4.3.2版。
2016年8月8日发布的文林4.3.2版做出了诸多改进和修正。请参阅guide.wenlininstitute.org/wenlin4.3。
我们强烈建议所有用户注册当前使用的文林版本并通过我们的订购网站: www.wenlinshangdian.com,升级至最新版本。你将需要填写你的序列号才能升级到最新版本。如果你查找序列号时需要帮助,请发邮件联系我们的销售代表。
文林提供两种形式的使用说明书:发布到网站guide.wenlininstitute.org/wenlin4.3上,以及无需联网也能在电脑上查看的HTML文件。指南包括介绍、教程和详细的参考文献。带搜索功能,且简单易用。
文林的技术支持人员将尽最大努力回答并解决用户的问题。如需技术支持,请发送电子邮件至support@wenlin.com,或致电1-877-4-WENLIN。我们的办公时间为上午9点-下午5点(美国东部时间)。如果我们未能及时接听电话,请留下你的详细信息,我们会尽快给您回复。
从帮助菜单中选择缩写,便可查看。
文林旨在帮助初阶至超高阶、各水平层级的汉语学生和学者,尤其是书面文字。它是一款可下载的软件,拥有Mac版和微软Windows版。它结合了高速运行、可扩展的汉语大词典,一个全功能文本编辑器,以及特有的“抽认卡”系统。
欲了解详情,请参阅我们的主页。
文林的功能远远超出一本字典的作用,但也不应该用它替代完整的课程。我们不建议用户单纯通过文林学习汉语。参加汉语学习课程,获得良师的指导是比较理想的情况。如果这无法实现,应该至少有一本带录音的好教材。
文林并不是一款可令你摆脱汉语学习的自动翻译工具。
当前版本只带有普通话发音,不包含粤语和其他方言。
文林并非为英语学习而设计,它设定的目标用户是想要学习汉语的懂英语人士。
在当前版本中,英汉词典的内容还没有汉英词典完善。
目前仅单字符带有发音,其他多音节的词汇词组并不带发音。
文林无法读取扫描图像中的汉字。如果需要读取,首先你需要使用OCR程序,将图像转换成电子文本(Unicode、GB、Big5 等)。详情查看与中文OCR相关的问题。
是的,文林同时支持简体中文和繁体中文。
如果中文词目(单字符文字、复合词和短语)的简体形式与繁体形式不同,那么字典里对应的词条将同时显示简体与繁体,另外查找字词时也可以任意搜索简体和繁体。英汉词典标有拼音,使用简体中文; 你只需点击任何一个简体中文,便可查看对应的繁体形式。笔画书写动画既有简体也有繁体,另外手写识别功能也可识别这两种形式。将拼音转换成文字时,你可以选择使用简体中文或繁体中文。软件带有在两种字形间来回转化的功能。因为文林的字符编码支持Unicode标准(以及有一定局限但仍十分普遍的GB和Big5标准),它甚至可以混合呈现简繁体,且无需改变字体。
单字符会标注某些粤语发音,作为脚注列在字条底部,但他们只是音标,并不带发音。
除此之外,文林只包含了普通话发音。普通话(也称为国语)是中国最普及的方言。除了普通话以外,我们还计划要逐渐为粤语和其他方言发音提供更多支持。
众所周知,尽管汉语口头方言的地方差异巨大(其中有些方言真是完全互不相通),但汉字的书写基本上是全国统一的。现代写作一般使用汉语词汇和语法。文林对学习汉字的阅读和书写特别有帮助,因此即使你只对普通话之外的一种方言有兴趣,也可以考虑备一个文林词典。
文林4.3版带有微软Windows版和Mac OS版,可在网上下载,也可通过CD-ROM盘安装。CD-ROM盘可在这两种系统运行; 下载需根据不同的系统下载。
但无论何种系统,文林软件的功能几乎完全一样。不同操作系统之间只有一些细微的差别。(例如,打开文件的对话框外观不同。)
文林微软Windows版和Mac OS版使用同一《用户指南》。在指南中,只有极少几处会因为系统差异而有所区别。
请参见《用户指南》中的系统要求部分。
任何一款可作为鼠标使用的输入设备都可与文林配合使用。无论你使用鼠标或手写笔,并不影响文林的功能。但质量好的手写笔书写起来会比鼠标更容易。
质量较好的手写笔,如Wacom手写笔(www.wacom.com),都配有手写笔。(好手写笔的末端不会像鼠标一样带有一个小滚动球,尽量不要使用劣质的设备。)我们发现Wacom手写笔在Mac系统和微软Windows系统上可正常工作;但我们不能保证所有手写笔都能兼容,因为手写笔种类繁多且系统配置各不相同。
需要注意的是,您的系统和安装了手写笔与数位板的“驱动”软件之间会有一些不兼容的风险;请确认手写笔支持你的电脑和操作系统(Mac或微软Windows)。同样地,如果你想同时使用鼠标和触笔,最好他们都出自同一制造商。(我们有报告反映,将Wacom触笔和某些罗技鼠标搭配使用会出现异常报错。)
是。文林汉英词典内容较丰富,包含超过20万个词条,英汉词典包含的词条约6万条。从4.0版开始,文林词典增加了由约翰·德范克(John DeFrancis)、张燕吟和 ABC词典团队开发的新英汉词典。
是。我们在语言实验室的PC系统和Mac系统都做过测试,可以安装。正如在许可证中所述,你必须确保只有授权数量的用户可以并行访问。而且设置很容易修改,无论你购买多少套PC或Mac版本,只要保持用户数量不超出授权范围即可。
你应该将文件权限设置为只读,因为两个人同时更改同一个字典文件原则上会导致出错。(我们还未听说有类似情况发生。)
古文部分有《易经》,还有孔子、孟子、老子、庄子和荀子的作品。在“初学者”文件夹里,有五篇普通话基础教程。还有《西游记》、《红楼梦》120章回、《唐诗三百首》;还有一个大的精选集,包含20世纪著名作家鲁迅的小说杂文;毛泽东的40首诗歌和一些散文;数千篇来自“美国之音”(Voice of America)的新闻文章(中文);完整版的中英文《旧约》和《新约》;少量儿童故事和儿歌;胡适的一则短篇故事;以及其他零碎内容。
更多中国文学著作可以在互联网上找到并通过文林阅读。基于版权问题和其它问题,CD-ROM上很难涵盖更多内容。如果你有相关内容希望文林收录,我们表示欢迎。请发送邮件至:support@wenlin.com,与我们联系。
我们已经开发了一款Linux版本的文林; 我们称之为Wenlinux。运行这款软件,你需要使用源代码自行编译程序,这需要一定的技能并签署修订许可来访问源文件。另外,Linux用户可以在WINE系统下运行文林。详情参见Wenlinux和开发者页面。
我们已经着手开发文林的手机版本。我们已经有了可在Windows Mobile上运行的文林系统原型,欢迎文林4.0或更高版本的授权用户来咨询关于现场测试的情况。尽管如此,预测文林移动版本何时发布仍为时尚早。我们推荐查看另一家公司,Pleco(pleco.com)公司提供的移动设备。
是。文林具有“灵活抽认卡”格式,支持多音节词和单音节字符。(例如,你好 “nǐhǎo” “hello” 和 你nǐ “you” 和 好 hǎo “good”)。
请参阅系统要求。
文林既可以下载,也可以CD-ROM上使用。如果您已经购买了文林的下载版本,我们建议你做一个备份以便日后使用。最简单的方法是复制已下载的文林安装文件到外置硬盘或光驱、CD刻录机、U盘或云存储保存。文林软件可以重复安装,只要你有序列号并且在我们的系统中注册。
您可以使用常规的Web浏览器来访问网络。然后,当你发现想用文林阅读的汉语文本时,你可以使用浏览器的“复制”功能复制文本,然后进入文林并使用“新建”功能(打开一个空白页,未命名窗口)然后粘贴。
重要事项:如果你在近期推出的基于Unicode的操作系统(如Mac OS X或Windows 8/7/Vista/XP)中,使用近期推出的(21世纪以后)的主流浏览器版本(如Netscape或Safari),然后复制粘贴中文,一般都会正常运行,你可能不会需要关注以下技术。旧版浏览器和操作系统会容易出现问题,在使用它们的情况下,你可能需要先从文林的编辑菜单中选择合适的剪贴板格式然后才能选择粘贴。有多种中文字符的编码; 幸运的是文林兼容所有主流编码,包括GB,BIG5,UTF-8和UTF-16。如果一开始没有成功,请尝试不同的剪贴板格式。
此外,在微软WINDOWS系统下,如果复制/粘贴功能失效,可能是杀毒软件的原因; 特别是一款名为“Webroot”杀毒软件,有用户发现它会阻止从其他程序复制并粘贴文本到文林。
浏览器本身并不一定要能显示中文文字。当然如果可以显示,那么在复制到文林前能大致了解复制文本的内容会容易些。至少某些版本的Netscape和IE浏览器可以设置为显示中文; 这些方法都与文林使用无关,但你也许可以从浏览器官方文档或者从我们提供的链接里找到最新的使用说明 — Marjorie Chan的网站提供的这类信息特别好。
在剪贴板里的Unicode文本是由文林自动识别的。一些浏览器的最新版本会在剪贴板内置Unicode,即使原文是另一种编码。遗憾的是,有时候浏览器不能识别原来的编码,剪切板上可能只显示问号。这种情况下,可能有必要设置您的浏览器,以便它知道文本使用何种编码。当然,这与浏览器本身显示中文的问题密切相关。
如果您的浏览器不能够正确复制中文字符,你可以在复制粘贴之前尝试使用浏览器的“查看源代码”功能。另一种方法是使用浏览器的“另存为”把文本保存为文件或保存到磁盘上。然后你就可以使用文林的打开命令来打开文件。
如果你无法从浏览器将文字转移文林,可以换个浏览器试试!浏览器管理(或破坏)中文字符的方式差异巨大,一旦损坏,真会搞得面目全非!(这里有个真实的例子:使用MAC版的IE 5.2浏览器访问某网站,该网站使用GB编码显示正确,但从IE复制到剪贴板后只显示乱码,既不是GB也不是Unicode。同一个网站,用MAC版的Netscape 6.2浏览器访问就很正常,显示中文字符的字体更好,复制到剪贴板也正确,自动转换成Unicode,粘贴到文林里也很完美。但是用其他版本的浏览器、操作系统、网站、编码等等,情况可能完全相反:IE浏览器可能会工作正常,而Netscape就不行。)
如果以上办法都不管用,请联系文林研究所,告诉我们细节,例如您的操作系统(Windows或Mac),所使用的浏览器名称(包括版本号),你要查看的中文文本的URL(网页地址),以及你尝试过哪些软件让浏览器显示中文(如果有的话)。
你可以使用文林读取和撰写中文信息,包括电子邮件。但仍然需要你的常规电子邮件程序来实际发送和接收消息。有两种方法:(1)复制/粘贴; (2)附件。复制/粘贴的方法在可用时会比较方便,但附件更为可靠。
在使用复制/粘贴的方法时,请同时运行文林和电子邮件程序。从文林复制你要发送的文字,并将其粘贴到电子邮件程序的邮件正文里。需要注意的是,中文字符在电子邮件程序中可能看起来像乱码,但邮件接收者应该能够用自己的中文软件来阅读文本;如果他们使用文林,就可以简单地从邮件中复制文本并粘贴到文林。使用复制/粘贴的方法有很多复杂情况。您需要设置文林的剪贴板格式(在“编辑菜单”里)为某种编码,以便收件人的软件将能够正常显示(如果收件人有文林或文林的免费演示版本,或者任何可以显示GB、BIG5或UTF-8格式中文的程序,就都不会出现问题)。(《文林用户指南》第8.5.5章节给出了细节。)更麻烦的是,一些电子邮件系统会破坏邮件正文中的非英文字符!(造成这一错误的原因尚不明确,如Mac系统和Windows系统之间,对于欧洲语言的重音字母的自动转换——还有一些别的软件试图解读,却损坏了中文文本。)如果你有此类系统,或许可以重新设置一下,但如下文所述,使用附件会更容易些。或者,如果你知道收件人也使用文林,使用ASCII剪贴板格式,神秘的[U+]代码在将文本粘贴回文林时,会神奇地被转换回Unicode编码。
使用附件的方法时,首先用文林创建中文文本文件。保存为收件人可以阅读的格式 — 如果接收你邮件的人也有文林,那么我们建议使用UTF-8或Unicode编码。否则,这取决于他们使用什么样的软件;GB(简体格式,中国大陆)和BIG5(繁体格式,台湾)是最有可能的两种编码。当你用文林创建中文消息并保存为文件,例如“message.gb”(注意保存位置 - 磁盘和文件夹/目录 - 存储目录),然后你可以附加该文件作为电子邮件正文的附件,使用电子邮件程序的“添加附件”命令,并指定相同的文件(例如“message.gb”)。任何一款良好的电子邮件程序应该允许你“添加”任何文件作为电子邮件的附件。例如,在Eudora (TM)中,你会从“信息”菜单中选择“添加附件”。当你的朋友收到电子邮件时,“附件”文件将被保存在自己的硬盘上,并且他们可以使用文林或任何中文软件阅读。
如果有人向你发送中文邮件,无论他们用什么方法,你应该使用文林读取邮件(当然,除非内容被邮件系统搞得很混乱)。只需将邮件另存为文件;留意保存的位置。(使用Eudora,从“文件”菜单选择“另存为...”;你的电子邮件程序应该有类似的命令。)然后使用文林打开该文件。
可以在文林和其他各类程序 — 如文字处理器 — 之间复制和粘贴中文文本。其他程序都必须要有自主显示中文的能力。如果其他程序支持Unicode,那么复制和粘贴的效果最好,如最新版的Microsoft Word。我们不能保证它会在您的系统里正常运行,但我们认为文林工作的部分没问题。对于不支持Unicode的软件,文林的“编辑菜单”中的剪贴板格式可能需要适当设置,通常是GB或BIG5,而且在粘贴到文字处理器后你可能需要选择一种适当的中文字体。请参阅之前两个问题的回答,了解更多使用其他软件复制和粘贴的信息。
文林的一些用户已经对他们的字典进行了大量的添加和修改。我们完全支持这种词库个性化的行为。文林3.0及后续版本允许来回切换不同的字典版本。因此,你仍然可以使用自定义的旧字典(文林2.0及更高版本)。你可以从旧字典提取修改的词条并导入到新字典里。这些功能在《用户指南》的第15章里有描述。
扫描的文本是一张图片 -- 一个图像文件。为了将其转换成电子文档,你需要中文OCR(光学字符识别)软件。在文林里没有这功能。如需了解OCR软件,可以点击 此处 访问相关网站。
但要注意,即便最好的OCR软件也不能确保识别所有扫描格式的中文文本。如果准确率为95%,这意味着20个字符里可能会有一个丢失或错误。你得权衡一下是否需要。
除了文林CD-ROM上的文本,已经有成千上万电子格式的中文文本,你可以在互联网上找到并使用文林阅读它们。对于大多数学生来说,利用这些现有文本而不是尝试使用OCR可能更有意义。
从工具栏上选中“手形”工具应该就能解决。(欲了解更多详情,请参见文林《用户指南》第5章。)如果选择了“字符”工具,您可以移动插入点光标进行文本编辑(参见《用户指南》第1章)。
只有当你使用标准笔画以标准顺序书写,文林的手写识别效果才会很好,它能识别简体字和繁体字。你所写笔画的起点和终点可能离得太近了。如果你写连笔或以非标准笔画书写,软件很难识别,它会蜂鸣或产生错误字符。这一设置有助于学生学习书写新字:迫使他们使用标准笔画书写。对于已有经验的书写者,可能会比较麻烦,因为大多数人书写笔划都不完全相同。(《用户指南》第7章中描述了我们所指的书写“标准”;该标准已经得到中国官方出版机构的认可。)
文林可以显示超过70,000个的Unicode标准下的不同字符。而Big5字符集(文林支持该编码,以便更好地与其他软件兼容)比较受限:它定义的代码有13050个。在某些软件环境下,当你试图把一个Unicode字符转换为Big5格式,如果格式不包括该字符,文林会将其替换成类似[U+xxxx]的标记,其中的xxxx是四位Unicode数字。
许多显示不了的字符很少被用到;Big5的主要问题是不包含简体字符。因此,任何时候都要尽可能地使用Unicode(或UTF-8)。当你必须使用Big5时,就只能用于繁体字符。您可以在编辑菜单中使用“复制转换”命令在简体和繁体之间转换格式。
从2.1版本开始支持新的文件格式Big5+(Big Five Plus):Big5+是Big5的拓展版本。同时兼容现有的Big5文件,Big5+包含了Unicode2.0中所有的中文字符(简体和繁体),但仍缺少高版本Unicode中的数千个字符。如果另一些软件程序因兼容性尚不支持该延伸版本,那么当保存为GB格式的时候你只能使用简体字符,保存Big5+格式只能使用繁体字符。我们建议尽可能使用Unicode:它是适用于当代应用程序的国际编码;GB和Big5(及扩展版本)很可能越来越少使用。
文林3.0及更高版本支持GB18030,它与整个Unicode字符集一一对应。
最常见的原因是CD-ROM脏了。微量灰尘或指纹会导致CD-ROM上的文件无法读取。您可以用柔软干布轻轻擦拭清洁光盘。
也有其他原因可能导致类似的错误;如果您遇到任何困难,请联系我们,说明具体的错误信息,以及在什么情况下发生的。
首先,确定音量控制没有调到最低。
文林4.3版本以前,因为文件很大,音频文件需单独下载。其下载链接和应用程序的下载链接一起包含在同一个电子邮件内容里。
文林4.3及后续版本使用比较小型的音频文件(MP3格式代替WAV),而且跟应用程序合并下载。实际上,在Mac系统上,音频文件包括在应用程序里面。在Windows系统上,安装程序提供一个复选框,使你能够选择要不要安装音频文件。