文林项目始于1987年(兔年),当时文林的创始人兼总裁汤姆·毕晓普(Tom Bishop)开始开发中文学习软件,并在几年后开发出了一款可供多所大学进行实际使用测试的原型。Elisabeth Nuboer、Mark Roblee、和Richard Cook在20世纪90年代中期加入了项目。我们于1996年在加利福尼亚州设立了公司,并在1997年发布了我们的第一款产品,文林汉语学习软件第1版。
同时,在1990年美国宾夕法尼亚大学的梅维恒(Victor Mair)与多位各领域的学者达成共识,编制一本按字母顺序排序的中英词典。这便是ABC字典的起源 。在1992年,夏威夷大学(UH)的杰出中文学者约翰·德范克担任词典的主编。(德范克早在几十年前就在他的书《中国的民族主义与语言改革》(Nationalism and Language Reform in China)中阐明了词典的基本思想。)该项目由夏威夷大学中国研究中心主办,该中心的副主任任友梅(Cyndy Ning)教授,也成为了编辑协会的成员之一。该项目由美国教育部、夏威夷大学技术转让与经济发展办公室以及其他机构拨款。《ABC汉英词典》首先由夏威夷大学出版社于1996年出版成书。文林与ABC项目之间的合作始于1997年。文林研究所与夏威夷大学签订了授权协议,将ABC词典与电子版的文林软件相结合。1998年,文林第2版出版。它收纳了原版的ABC词典。毕晓普(Bishop)加入了ABC团队,成为德范克的下属,极力推动词典的扩充和完善。文林与ABC的关系变得越加紧密,如今在许多方面它们甚至可以看成同一个项目。
进入21世纪,我们继续制作并发布许多词典,其中包括:ABC汉英大字典,涵盖20多万个词条; ABC英汉/汉英双向词典,由约翰·德范克和张燕吟编辑; ABC谚语词典(Yànyǔ)由约翰·罗森诺(John Rohsenow)编辑; 以及更多软件,包括:文林汉语学习软件第4版,和字形描述语言(CDL)的创新技术,它为制定通用字符编码使用的Unicode标准起到了重要作用。文林学院还是Unicode协会(Unicode Consortium)的荣誉会员。
文林《用户指南》的致谢章节列出了部分为文林和ABC词典做出贡献的人员。
我们的客户包括大学、学校、各类机构(例如,美国对外服务部),以及世界各地的教师、学生和学者,以及购买我们的词典和技术使用授权的其他软件开发商。我们已经收到了全国人文基金会的拨款,资助我们从事创造字形描述语言和 说文解字 翻译的工作。
在2015年2月,我们从一家普通公司转型为社会目的公司,肩负下文定义的使命,并在公司名字中增加了“SPC”。
我们的公司章程中包含以下使命宣言:
这家公司的具体目的是帮助人们学习语言,以中文和英语为主; 促进不同文化间的教育、理解、欣赏、和平共处、合作、团结和多样性; 并发展语言和教育科学、技术和技巧。为达到此目的,公司应:
- 通过保持、拓展、改善、发放许可并出版这些作品,以及其他教育作品和学术作品,支持文林软件的当前用户和未来用户学习汉语,支持ABC系列词典的编写;
- 维护这些作品的信誉和原则,坚持拼音(字母文字)和汉字(所有形式的书面中文)相结合的原则学习中文,力争达到准确无误、公正可靠、兼具实用性与高质量,令使用者学有所得;
- 将词典和其他学习材料发布到网上,让全球符合资格的贡献者可以协作改善并修正中央资源库;
- 吸引、支持并培养一支优秀团队,包括词典编纂、语言学、编程和教育的顶尖专家;
- 传授我们的专家团队使用的技能,让后人延续我们的事业。