文林項目始於1987年(兔年),當時文林的創始人兼總裁湯姆·畢曉普(Tom Bishop)開始開發中文學習軟件,並在幾年後開發出了一款可供多所大學進行實際使用測試的原型。Elisabeth Nuboer、Mark Roblee、和Richard Cook在20世紀90年代中期加入了項目。我們於1996年在加利福尼亞州設立了公司,並在1997年發布了我們的第一款產品,文林漢語學習軟件第1版。
同時,在1990年美國賓夕法尼亞大學的梅維恆(Victor Mair)與多位各領域的學者達成共識,編制一本按字母順序排序的中英詞典。這便是ABC字典的起源 。在1992年,夏威夷大學(UH)的傑出中文學者約翰·德范克擔任詞典的主編。(德范克早在幾十年前就在他的書《中國的民族主義與語言改革》(Nationalism and Language Reform in China)中闡明了詞典的基本思想。)該項目由夏威夷大學中國研究中心主辦,該中心的副主任任友梅(Cyndy Ning)教授,也成為了編輯協會的成員之一。該項目由美國教育部、夏威夷大學技術轉讓與經濟發展辦公室以及其他機構撥款。《ABC漢英詞典》首先由夏威夷大學出版社於1996年出版成書。文林與ABC項目之間的合作始於1997年。文林研究所與夏威夷大學簽訂了授權協議,將ABC詞典與電子版的文林軟件相結合。1998年,文林第2版出版。它收納了原版的ABC詞典。畢曉普(Bishop)加入了ABC團隊,成為德范克的下屬,極力推動詞典的擴充和完善。文林與ABC的關係變得越加緊密,如今在許多方面它們甚至可以看成同一個項目。
進入21世紀,我們繼續製作併發布許多詞典,其中包括:ABC漢英大字典,涵蓋20多萬個詞條; ABC英漢/漢英雙向詞典,由約翰·德范克和張燕吟編輯; ABC諺語詞典(Yànyǔ)由約翰·羅森諾(John Rohsenow)編輯; 以及更多軟件,包括:文林漢語學習軟件第4版,和字形描述語言(CDL)的創新技術,它為制定通用字符編碼使用的Unicode標準起到了重要作用。文林學院還是Unicode協會(Unicode Consortium)的榮譽會員。
文林《用戶指南》的致謝章節列出了部分為文林和ABC詞典做出貢獻的人員。
我們的客戶包括大學、學校、各類機構(例如,美國對外服務部),以及世界各地的教師、學生和學者,以及購買我們的詞典和技術使用授權的其他軟件開發商。我們已經收到了全國人文基金會的撥款,資助我們從事創造字形描述語言和 說文解字 翻譯的工作。
在2015年2月,我們從一家普通公司轉型為社會目的公司,肩負下文定義的使命,並在公司名字中增加了“SPC”。
我們的公司章程中包含以下使命宣言:
這家公司的具體目的是幫助人們學習語言,以中文和英語為主; 促進不同文化間的教育、理解、欣賞、和平共處、合作、團結和多樣性; 併發展語言和教育科學、技術和技巧。為達到此目的,公司應:
- 通過保持、拓展、改善、發放許可並出版這些作品,以及其他教育作品和學術作品,支持文林軟件的當前用戶和未來用戶學習漢語,支持ABC系列詞典的編寫;
- 維護這些作品的信譽和原則,堅持拼音(字母文字)和漢字(所有形式的書面中文)相結合的原則學習中文,力爭達到準確無誤、公正可靠、兼具實用性與高質量,令使用者學有所得;
- 將詞典和其他學習材料發布到網上,讓全球符合資格的貢獻者可以協作改善並修正中央資源庫;
- 吸引、支持並培養一支優秀團隊,包括詞典編纂、語言學、編程和教育的頂尖專家;
- 傳授我們的專家團隊使用的技能,讓後人延續我們的事業。